Thursday, June 11, 2009

Central Bükk Mts., Hungary (Zentrales Bükk-Gebirge, Ungarn) (Bükk-hgys. középső része, Magyarország) 06.2009


During the university field trip in June, 2009 we spent some time in the middle part of the Bükk mts. The most interesting landscape here is the Nagymező on the Bükk Plateau, a mountain pasture/meadow that was formed some hundreds of years ago when a part of the forest was chopped down. Grazing animals, mainly horses helped to maintain the treeless landscape and later this area became a refuge for many rare plants that need the cool mountain climate but can not grow in the forest. Nowadays, a herd of Lipizzans are kept here by the Bükk National Park. Of course, the arthropod fauna is also very interesting here. Location: Central Bükk Mts. Date: 06.2009.


Während der Universitätsexkursion in Juni, 2009 wir haben einige Zeit in dem zentralen  Teil des Bükk-Gebirges verbracht. Das interessanteste Landschaft hier ist das Nagymező, ein Gebirgsweideland/Wiese an der Bükk-Plateau, das vor hunderten von Jahren entstanden ist, als ein Teil des Waldes gefällt wurde. Weidetiere, vor allem Pferde halfen, das baumloses Landschaft aufrechtzuerhalten und dieses Gebiet wurde eine Zuflucht für viele seltene Pflanzenarten, die das kühle Gebirgsklima brauchen aber in dem Wald nicht leben können. Heutzutage, eine Herde Lipizzaner von dem Nationalpark Bükk hier gehalten. Natürlich, die Gliederfüßerfauna ist hier auch sehr interessant. Ort: Zentrales Bükk-Gebirge. Datum: 06.2009.


A 2009 júniusi egyetemi terepgyakorlaton eltöltöttünk egy kis időt a Bükk középső részén is. A legérdekesebb terület errefelé a  Nagymező, egy hegyi legelő/rét a Bükk-fennsíkon, mely több száz éve alakult ki, mikor az erdő egy részét kivágták. A legelő állatok, elsősorban a lovak akadályozták meg az újbóli beerdősülését és eközben a terület számos ritka növényfaj menedékévé vált, melyek igénylik a hűs hegyi klímát, de az erdőben nem képesek megmaradni. Manapság a Bükki Nemzeti Park tart fenn itt egy lipicai ménest. Természetesen a helyi ízeltlábúfauna is nagyon érdekes. Hely: Bükk-hegység középső része. Dátum: 2009.06.


Planted Spruce forest at the edge of Nagymező:
Gepflanzter Pfichtenwald am Rand von Nagymező:
Telepített lucos Nagymező szélén:


In the nearby forest: The Red Helleborine (Cephalanthera rubra):
In dem Wald in der Nähe: Das Rote Waldvöglein (Cephalanthera rubra):
A közeli erdőben: a piros madársisak (Cephalanthera rubra):


A rare beetle, Drilus sp male (Drilidae). Its larvae feed on snails and they live in the empty houses. The females are wingless and larviform.
Ein seltenes Käfer, Drilus sp (Schneckenhauskäfer, Drilidae). Seine Larven fressen Schnecken und leben in dem leeren Häusern denen. Die Weibchen sind flügellos und larviform.
Egy ritka bogár, Drilus sp hím (Drilidae, csigabogarak családja). Lárvái csigákat esznek és az üres házakban laknak. A nőstények lárvaszerűek és szárnyatlanok.


The Rosalia longicorn (Rosalia alpina):

Der Alpenbock (Rosalia alpina):
A havasi cincér (Rosalia alpina):


When we arrived to the meadow, one of the first rare plants we saw was the Musk thistle or Nodding thistle (Carduus nutans 
subsp.leiophyllus):
Als wir den Wald verlassen haben, eine den ersten seltenen Pflanzen wir gesehen haben war die Nickende Distel (Carduus nutans subsp. leiophyllus):
Miután kiértünk az erdőből, az egyik első ritka növény, melyet megpillantottunk, a bókoló bogáncs volt (Carduus nutans subsp.leiophyllus):







A Tephritid fly on it (Urophora sp):
Eine Bohrfliege darauf (Urophora sp):
Egy fúrólégy rajta (Urophora sp):


A Dianthus species:
Eine Nelkenart (Dianthus sp):
Egy szegfűfaj (Dianthus sp):


Adscita sp, a nice moth from the Zygaenidae family:
Eine schöne Grünwidderchen-Art (Adscita sp) aus der Familie der Widderchen:
Egy szép fémlepkefaj (Adscita sp) a csüngőlepkék családjából:


The Dropwort (Filipendula vulgaris):
Das Kleine Mädesüß (Filipendula vulgaris):
A koloncos legyezőfű (Filipendula vulgaris):


I observed a Gasteruption sp female (family Gasteruptiidae). These wasps lay eggs into the nests of solitary bees in wood or in plants.
Ich habe ein Gasteruption sp (Schmalbauchwespen, Familie Gasteruptiidae) Weibchen boebachtet. Diese legen ihre Eier in die Bauten solitärer Bienenarten, die in Holz oder Pflanzen nisten.
Megfigyeltem egy Gasteruption sp nőstényt (dárdahordozó fürkészek családja, Gasteruptiidae). Ezek magányos, fában vagy növényekben fészkelő méhek fészkébe rakják tojásaikat.


It found a suitable host and started to lay its eggs using the long ovipositor:
Es hat ein geeigneten Wirt gefunden und begann damit, Eier zu legen mithilfe des langen Ovipositors:
Talált egy megfelelő gazdát és elkezdett tojásokat rakni hosszú tojócsöve segítségével:





Checking the nest once more before flying away:
Es kontrolliert das Nest nochmal bevor es losfliegt:
Még egyszer ellenőrzi a fészket, mielőtt elröppenne:



The Cross Gentian (Gentiana cruciata subsp. cruciata), food plant of the Large Blues:
Der Kreuz-Enzian (Gentiana cruciata subsp. cruciata), Nahrunspflanze der Ameisenbläulinge:
A Szent László-tárnics (Gentiana cruciata subsp. cruciata), a hangyaboglárkák tápnövénye:


The Fragrant Orchid (Gymnadenia conopsea):
Die Mücken-Händelwurz (Gymnadenia conopsea):
A szúnyoglábú bibircsvirág (Gymnadenia conopsea):



Zacheus crista female, a huge harvestman:
Zacheus crista Weibchen, ein großes Weberknecht:
Zacheus crista nőstény, egy nagy kaszáspók:



The rare Hungarian Iris (Iris variegata):
Die seltene Bunte Schwertlilie (Iris variegata):
A ritka tarka nőszirom(Iris variegata):



The Tassel Hyacinth (Muscari comosum or Leopoldia comosa):
Die Schopfige Traubenhyazinthe (Muscari comosum oder Leopoldia comosa):
Az üstökös gyöngyike (Muscari comosum vagy Leopoldia comosa):



The Large Hop Trefoil or Golden clover (Trifolium aureum):
Der Gold-Klee (Trifolium aureum):
A zörgő here (Trifolium aureum):


The Sprawling Speedwell (Veronica prostrata):
Der Niederliegender Ehrenpreis (Veronica prostrata):
A lecsepült veronika (Veronica prostrata):



Returning to the woods, we found a pair of Poplar Hawk-moth (Laothoe populi):
Als wir nach den Wald zurückkehrten, fanden wir ein Pappelschwärmer-Paar (Laothoe populi):
Visszatérve az erdőbe, egy nyárfaszender-párt találtunk (Laothoe populi):



Females of the harvestman Mitopus morio:
Weibchen des Gemeiner Gebirgsweberknechts (Mitopus morio):
A hegyi kaszáspók, Mitopus morio kaszáspók nősténye:






And the Lesser Butterfly-orchid (Platanthera bifolia subsp.bifolia), one more nice orchid species:
Und die Zweiblättrige Waldhyazinthe (Platanthera bifolia subsp. bifolia), noch eine schöne Orchideenart:
És a kétlevelű sarkvirág vagy fehér sarkvirág (Platanthera bifolia subsp. bifolia), még egy szép orchideafaj:




No comments:

Post a Comment