Clickable maps of the trips

Sunday, May 6, 2012

Western Bükk mts., Hungary (Westliches Bükk-Gebirge, Ungarn) (Bükk-hgys. nyugati része, Magyarország) 06.2009.


As a biologist student in June, 2009 I took part on a field trip into the Bükk mts. (almost entirely a National Park) in North-East Hungary. We traveled through much of the Western part of this mountain range and we also made a long trip in the central part. The weather was unusually wet for this time of the year in 2009 but this fact resulted in many flowers that were still in blossom, so, after all we had luck. Here are some photos, mainly of plants, made on that week.

Als Biologiestudent im Juni, 2009 nahm ich an einem Exkursion in dem Bükk-Gebirge im Nordost-Ungarn teil. Wir reisten im größten Teil des westlichen Bükks herum und wir machten auch eine lange Tour in dem mittleren Teil. Das Wetter war ungewöhnlicherweise regnerisch zu dieser Jahreszeit in 2009, aber diesem zufolge viele Blumen blühten noch, also in der Tat haben wir Glück gehabt. Hier sind einige Fotos die in dieser Woche gemacht wurden.

Biológushallgatóként 2009 júniusában részt vettem egy terepgyakorlaton a Bükkben. Beutaztuk a hegység nyugati részét és egy hosszú túrát is tettünk a középső részen. Az idő szokatlanul esős volt az évszakhoz képest 2009-ben, de e miatt sok lágyszárű virágzott még, tehát összességében szerencsénk volt. Itt van pár fotó, főleg növényekről, melyek azon a héten készültek.

Location/Ort/Helyszín: Western Bükk mts., Hungary./ Westliches Bükk-Gebirge, Ungarn./ Bükk-hgys. nyugati része. Date/Datum/Dátum: 06.2009.


We visited a place called Katyindó near the village of Sáta with a beautiful landscape:
Wir besuchten ein Gebiet namens Katyindó neben dem Dorf Sáta, mit einem wunderschönen  Landschaft:
Meglátogattuk a Katyindó nevű helyet Sáta közelében, a táj errefelé gyönyörű:






Pine trees, such as this European Black Pine (Pinus nigra) are not native to this area, just planted:
Kiefern, wie diese Schwarzkiefer (Pinus nigra) sind in diesem Gebiet nicht heimisch, sie wurden nur gepflänzt:
A fenyők, mint ez a feketefenyő (Pinus nigra) errefelé nem őshonosak, csak telepítettek:


The Austrian Flax (Linum austriacum) is quite rare.
Der Österreichische Lein (Linum austriacum)  ist ziemlich selten.
A hegyi len (Linum austriacum) meglehősen ritka.


Thesium linophyllon of the family Santalaceae is a hemiparasite of other plants, that is why it´s so yellowish.
Das Mittlere Leinblatt (Thesium linophyllon) aus der Familie der Sandelholzgewächse (Santalaceae) ist ein Hemiparasit anderen Pflänzen, deswegen ist es so gelblich.
A lenlevelű zsellérke (Thesium linophyllon) a szantálfafélék családjából (Santalaceae) félparazitaként élősködik más növényeken, ezért ilyen sárgás színű.


Just as the previous ones, the wWoolly Distaff Thistle or Saffron Thistle (Carthamus lanatus ssp lanatus) is also a rare species:
Wie die bisherige, die Wollige Färberdistel (Carthamus lanatus ssp lanatus) ist auch eine seltene Art:
Mint az előzőek, a vad pórsáfrány (Carthamus lanatus ssp lanatus) is egy ritka faj:



Xeranthemum cylindraceum grows in warm open meadows:
Xeranthemum cylindraceum wächst auf warmen, offenen Wiesen:
A hengeres vasvirág (Xeranthemum cylindraceum) meleg, nyílt réteken nő:


The Queen Anne's Thistle (Cirsium canum):
Die Grau-Kratzdistel (Cirsium canum):
A szürke aszat (Cirsium canum):


The leaves of the cutleaf teasel (Dipsacus laciniatus) are oppositely arranged, each leaf pair joined around the stem and clasping it, their bases forming a cup which often collects water.
Die Stängelblätter der Schlitzblatt-Karde (Dipsacus laciniatus) sind am Grund tütenförmig verwachsen, formen ein Becher der oft Wasser abholt.
A héjakútmácsonya (Dipsacus laciniatus) átellenes szárlevelei tövükön összenőttek, körülölelik a szárat, így kelyhet képeznek, melyben gyakran víz gyűlik össze.


In the forest we found numerous little juvenile frogs, only about 15 mms long (Rana sp):
Im Wald haben wir viele kleine junge Frösche, nur etwa 15 mm lang, gefunden (Rana sp):
Az erdőben sok apró fiatal békát találtunk, kb 15 mm hosszúak voltak (Rana sp):


A large aphid species, with more than 5 mms body lenght, probably a Lachnus species:
Eine größe Blattlausart, mit mehr als 5 mm Körperlänge, wahrscheinlich eine Lachnus-Art:
Egy nagyméretű levéltetű, kb. 5 mm-es testhosszal, valószínűleg egy Lachnus-faj:


A nymph of the cicad family Issidae:
Eine Zikadennymphe der Familie Issidae:
Egy kabócanimfa az Issidae családból:


The protected evergreen Rustyback fern, Asplenium ceterach:
Der geschützte immergrüne Milzfarn, Asplenium ceterach:
A védett, örökzöld pikkelypáfrány, Asplenium ceterach:


The landscape around the Lázbérc Lake: we payed a visit here also.
Das Landschaft um Lázbérc-See: wir besuchten dieses Gebiet auch.
Lázbérci-víztározó környéke: ezt is felkerestük.



Among the cattails I discovered a rare long-jawed spider, Tetragnatha nigrita:
Unter den Rohrkolben habe ich eine seltene Dickkieferspinne, die Dunkle Streckerspinne (Tetragnatha nigrita) entdeckt:
A gyékények között egy ritka pókot, a fekete állaspókot (Tetragnatha nigrita) találtam meg:


Near Uppony, we found many jelly-like colonies of Nostoc sp cyanobacteria:
Neben Uppony haben wir viele geleeähnliche Kolonien den Nostoc sp Cyanobakterien gefunden:
Uppony közelében a Nostoc sp cianobaktériumok zselészerű telepeit találtuk:


Two other areas we payed a short visit to: Szarvaskő, a hill where the European Copper skink (Ablepharus kitaibelii fitzingerii) is also native.
Zwei andere Gebiete, wo wir einen kurzen Besuch machten: Szarvaskő, ein Hügel, wo die Johannisechse (Ablepharus kitaibelii fitzingerii) auch heimisch ist.
Két másik hely, melyeknél egy rövid látogatást tettünk: Szarvaskő, egy hegy, ahol a pannon gyík (Ablepharus kitaibelii fitzingerii) is él.


The Bél-kő, a 815 m high hill that was used intensively for mining, but nowadays it is a strictly protected nature reserve. The most important plants here are the extremely rare Ferula sadlerianaDianthus plumarius ssp. praecox and the Mountain Mint (Micromeria thymifolia).
Der Bél-kő, ein 815 meter hoche Berg der intensiv für Bergbau benutzt wurde, aber heutzutage ist es ein streng geschütztes Naturschutzgebiet. Die wichtigste Pflänzen hier sind die extrem seltene Ferula sadleriana,  Dianthus plumarius ssp. praecox und Micromeria thymifolia.
A Bél-kő, egy 815 méteres hegy, melyen korábban intenzív bányászat folyt, ma már szigorúan védett terület. A legfontosabb növények itt az extrém ritka Sadler-husáng (Ferula sadleriana), a korai szegfű (Dianthus plumarius ssp. praecox) és a szirti pereszlény (Micromeria thymifolia).

2 comments:

  1. Nagyon szép és kreatív képek! Magyarországon élek, de az országnak ezen részét sajna alig, sőt, szinte egyáltalán nem ismerem.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Köszönöm! Sajnos mostanában én is egyre kevesebbszer jutok el a Bükkbe...

      Delete