This May we traveled to the Hundsheimer Mountain near the border of Austria and Slovakia. This 480-meter-high mountain belongs geologically to the Little Carpathians, yet it is located on the other side of the Danube. Its flora and fauna resembles that of the Carpathians and the Pannonian Plain, so it is unique in Austria's wildlife. The soil is based on limestone and the vegetation is composed mainly of species typical of the calcareous grasslands in the Pannonian Floristic Province. Hundsheimer is a nature protection area which borders the Nationalpark Donau Auen.
In diesem Mai machten wir ein Exkursion zum Hundsheimer Berg neben der Grenze von Österreich und der Slowakei. Dieser Berg liegt 480 m. ü. A. und gehört geologisch zu den Kleine Karpaten, trotzdem liegt er an der anderen Seite der Donau. Seine Flora und Fauna ist ähnlich der von den Karpaten und der Pannonischen Tiefebene, so ist es eigenartig in Österreichs Tier- und Pflanzenwelt. Der Boden basiert sich auf Kalkstein und die Vegetation besteht vorwiegend aus Arten, die typisch für die Trockenrasen der Pannonischen Florenprovinz sind. Hundsheimer ist ein Naturschutzgebiet, das den Nationalpark Donau Auen angrenzt.
Ez év májusában elutaztunk a Hainburgi-röghöz tartozó Hundsheimer-hegyhez, mely Ausztria és Szlovákia határa mellett fekszik. Ez a 480 méter magas hegy geológiailag a Kis-Kárpátok része, de a Duna átellenes partján fekszik. A hely flórája és faunája a Kárpátokéra és a Pannon-medencéére emlékeztet, így egyedülálló helyet foglal el Ausztria élővilágában. A talaj mészkövön alakult ki, a növényzet pedig nagyrészt olyan fajokból áll, melyek a Pannon Flóratartomány sziklagyepeinek tipikus képviselői. A Hundsheimer természetvédelmi terület, mely a Donau Auen Nemzeti Parkkal határos.
Location/Ort/Helyszín: Hundsheimer Mountain, Austria./ Hundsheiemer Berg, Österreich./ Hainburgi-rög, Ausztria. Date/Datum/Dátum: 05.05.2012.
Switch to larger view
The calcareous grasslands:
Die Trockenrasen:
A mészkősziklagyepek:
The Common Juniper (Juniperus communis subsp. communis) is abundant here:
Der Gemeine Wacholder (Juniperus communis subsp. communis) ist häufig hier:
A közönséges boróka (Juniperus communis subsp. communis) gyakori errefelé:
The Round-headed Rampion (Phyteuma orbiculare) from the bellflower family was found at a stony place:
Die Kugelige Teufelskralle (Phyteuma orbiculare) von der Familie der Glockenblumengewächse wurde auf einer felsigen Stelle gefunden:
A gombos varjúkörmöt (Phyteuma orbiculare) a harangvirágfélék családjából egy sziklás helyen találtuk:
Nice red stonecrops (Sedum sp):
Schöne rote Mauerpfeffer (Sedum sp):
Szép piros színű varjúhájak (Sedum sp):
Euphorbia nicaeensis subsp. glareosa, the Pannonian Spurge:
Euphorbia nicaeensis subsp. glareosa, die Pannonische Wolfsmilch:
Euphorbia nicaeensis subsp. glareosa, a magyar kutyatej:
The Woolly Cotoneaster (Cotoneaster tomentosus), a submediterranean floral element, a shrub of 0.5 to 2 meters height:
Die Filzige Zwergmispel (Cotoneaster tomentosus), ein submedierranische Florenelement, ein Strauch von 0,5 bis 2 m Höhe:
A nagylevelű madárbirs (Cotoneaster tomentosus), egy szubmediterrán flóraelem, 0,5 - 2 méter magas cserje:
There are several apomictic microspecies of the whitebeam genus (Sorbus) in this part of Austria:
Es gibt mehrere apomiktische Microarten der Gattung der Mehlbeeren (Sorbus) in dieser Gegend Österreichs:
A berkenyék nemzetségének (Sorbus) több apomiktikus kisfaja is él Ausztria ezen részén:
The rare Rock Buckthorn (Rhamnus saxatilis):
Der seltene Felsen-Kreuzdorn (Rhamnus saxatilis):
A ritka sziklai benge (Rhamnus saxatilis):
The Squarrose Knapweed (Cyanus axillaris or Cyanus triumfettii subsp. axillaris):
Die Filz-Flockenblume (Cyanus axillaris oder Cyanus triumfettii subsp. axillaris):
A tarka imola alfaja (Cyanus axillaris vagy Cyanus triumfettii subsp. axillaris):
The Burning Bush (Dictamnus albus) is a peculiar species that belongs to the mostly Mediterranean citrus family. It has very strong volatile oils and touching the plant may cause rushes. The other strange feature of these oils is that on very hot days they may spontaneously ignite, resulting in small flames above the flower.
Der Diptam oder Brennender Busch (Dictamnus albus) ist eine interessante Art, die zur Familie der hauptsächlich mediterranen Rautengewächse gehört. Es hat starke ätherische Öle, so die Berührung der Pflanze Verbrennungen verursachen kann. Das andere komische Eigenschaft dieser Öle ist, dass an sehr heißen Tagen sie sich spontan anzünden können, so dass über der Pflanze kleine Flammen erschienen.
Érdekes faj a nagyezerjófű (Dictamnus albus), mely a főleg mediterrán elterjedésű rutafélék közé tartozik. Rendkívül erős illóolajai vannak, érintése kiütést válthat ki. Az illóolajoknak van egy másik furcsa tulajdonsága is: nagy melegben maguktól meggyulladhatnak, a növény felett ilyenkor kis lángnyelvek jelenhetnek meg.
The Angular Solomon's-seal (Polygonatum odoratum) from the asparagus family:
Das Echte Salomonssiegel (Polygonatum odoratum) von der Familie der Spargelgewächse:
A soktérdű vagy orvosi salamonpecsét (Polygonatum odoratum) a spárgafélék családjából:
The Royal Midget (Dianthus pontederae), a Pannonian floral element:
Pannonische Karthäuser-Nelke (Dianthus pontederae), eine pannonische Florenelement:
A magyar szegfű (Dianthus pontederae), egy pannon flóraelem:
Another, extremely rare Dianthus is also found here: the Lumnitzer-Dianthus, which was described from this area. It is only known from a few localities in the Little Carpathians and from Hungary. It is variously named Dianthus lumnitzeri or Dianthus plumarius ssp. lumnitzeri in taxonomy. This specimen was found on a stony slope.
Eine andere, extrem seltene Nelke kommt hier auch vor: die Hainburger Feder-Nelke, die von der Gegend beschrieben wurde. Es ist nur von wenigen Fundorten in den Kleinen Karpaten und in Ungarn bekannt. Es wird in der Taxonomie Dianthus lumnitzeri oder Dianthus plumarius ssp. lumnitzeri benannt. Dieses Examplar wurde auf einer steinigen Hanglage gefunden.
Egy másik, rendkívül ritka szegfű is megtalálható itt, a Lumnitzer-szegfű, melyet a környékről írtak le. Csak pár előfordulási helyről ismert a Kis-Kárpátokból és Magyarországról. A taxonómiában Dianthus lumnitzeri ill. Dianthus plumarius ssp. lumnitzeri néven említik. Ezt a példányt egy sziklás lejtőn találtuk.
The Snowdrop Anemone (Anemone sylvestris):
Das Große Windröschen (Anemone sylvestris):
Az erdei szellőrózsa (Anemone sylvestris):
The Dyer's Woodruff (Asperula tinctoria):
Der Färber-Meier (Asperula tinctoria):
A festő müge (Asperula tinctoria):
Honewort (Trinia glauca ssp. glauca):
Der Blaugrüne Faserschirm (Trinia glauca ssp. glauca):
Szürke nyúlkapor (Trinia glauca ssp. glauca):
Smelly Wallflower (Erysimum odoratum):
Duft-Schöterich (Erysimum odoratum):
Magyar repcsény (Erysimum odoratum):
Field Fleawort (Tephroseris integrifolia ssp. integrifolia):
Steppen-Aschenkraut (Tephroseris integrifolia ssp. integrifolia):
Mezei aggófű (Tephroseris integrifolia ssp. integrifolia):
Common Globularia (Globularia bisnagarica):
Gemeine Kugelblume (Globularia bisnagarica):
Magas gubóvirág (Globularia bisnagarica):
The Soft Kanpweed (Jurinea mollis s. str.) belongs to a complicated species complex:
Die Weiche Silberscharte oder Spinnweb-Bisamdistel (Jurinea mollis s. str.) gehört zu einem komplizierten Artenkomplex:
A kisfészkű hangyabogáncs (Jurinea mollis s. str.) egy bonyolult fajkomplex tagja:
Feather grasses (Stipa sp) cover most of the upper grasslands of the Hundsheimer Mountian, constantly blown by the wind:
Federgräser (Stipa sp) wachsen auf den höheren Trockenrasen auf Hundsheimer Berg, ständig vom Wind geblasen:
Árvalányhajak (Stipa sp) borítják a Hainburgi-rög magasabban fekvő gyepeit, folyton hajlongva a szélben:
The Military Orchid (Orchis militaris ssp. militaris) was found down in the Hainburg Forest:
This is a tiny ground spider species male (Micaria dives). Its body is covered with scale-like hairs that reflect light in every colours.
Dieses ist ein Männchen einer Plattbauchspinnenart (Micaria dives). Sein Körper ist dicht mit Schuppenhärchen besetzt, die in allen Farben schillern.
Ez egy apró kövipókfaj hímje (Micaria dives). Testét pikkelyszerű szőrök borítják, melyek mindenféle színben csillognak.
The female of Asianellus festivus:
Das Weibchen von Asianellus festivus:
Az Asianellus festivus nősténye:
The characteristic species Pellenes nigrociliatus lives in empty snail shells:
And the Zebra Snail (Zebrina detrita) for the end:
Und die Märzenschnecke (Zebrina detrita) zum Schluss:
Location/Ort/Helyszín: Hundsheimer Mountain, Austria./ Hundsheiemer Berg, Österreich./ Hainburgi-rög, Ausztria. Date/Datum/Dátum: 05.05.2012.
Switch to larger view
The calcareous grasslands:
Die Trockenrasen:
A mészkősziklagyepek:
The Common Juniper (Juniperus communis subsp. communis) is abundant here:
Der Gemeine Wacholder (Juniperus communis subsp. communis) ist häufig hier:
A közönséges boróka (Juniperus communis subsp. communis) gyakori errefelé:
The Round-headed Rampion (Phyteuma orbiculare) from the bellflower family was found at a stony place:
Die Kugelige Teufelskralle (Phyteuma orbiculare) von der Familie der Glockenblumengewächse wurde auf einer felsigen Stelle gefunden:
A gombos varjúkörmöt (Phyteuma orbiculare) a harangvirágfélék családjából egy sziklás helyen találtuk:
Nice red stonecrops (Sedum sp):
Schöne rote Mauerpfeffer (Sedum sp):
Szép piros színű varjúhájak (Sedum sp):
Euphorbia nicaeensis subsp. glareosa, the Pannonian Spurge:
Euphorbia nicaeensis subsp. glareosa, die Pannonische Wolfsmilch:
Euphorbia nicaeensis subsp. glareosa, a magyar kutyatej:
The Woolly Cotoneaster (Cotoneaster tomentosus), a submediterranean floral element, a shrub of 0.5 to 2 meters height:
Die Filzige Zwergmispel (Cotoneaster tomentosus), ein submedierranische Florenelement, ein Strauch von 0,5 bis 2 m Höhe:
A nagylevelű madárbirs (Cotoneaster tomentosus), egy szubmediterrán flóraelem, 0,5 - 2 méter magas cserje:
There are several apomictic microspecies of the whitebeam genus (Sorbus) in this part of Austria:
Es gibt mehrere apomiktische Microarten der Gattung der Mehlbeeren (Sorbus) in dieser Gegend Österreichs:
A berkenyék nemzetségének (Sorbus) több apomiktikus kisfaja is él Ausztria ezen részén:
The rare Rock Buckthorn (Rhamnus saxatilis):
Der seltene Felsen-Kreuzdorn (Rhamnus saxatilis):
A ritka sziklai benge (Rhamnus saxatilis):
Die Filz-Flockenblume (Cyanus axillaris oder Cyanus triumfettii subsp. axillaris):
A tarka imola alfaja (Cyanus axillaris vagy Cyanus triumfettii subsp. axillaris):
The Burning Bush (Dictamnus albus) is a peculiar species that belongs to the mostly Mediterranean citrus family. It has very strong volatile oils and touching the plant may cause rushes. The other strange feature of these oils is that on very hot days they may spontaneously ignite, resulting in small flames above the flower.
Der Diptam oder Brennender Busch (Dictamnus albus) ist eine interessante Art, die zur Familie der hauptsächlich mediterranen Rautengewächse gehört. Es hat starke ätherische Öle, so die Berührung der Pflanze Verbrennungen verursachen kann. Das andere komische Eigenschaft dieser Öle ist, dass an sehr heißen Tagen sie sich spontan anzünden können, so dass über der Pflanze kleine Flammen erschienen.
Érdekes faj a nagyezerjófű (Dictamnus albus), mely a főleg mediterrán elterjedésű rutafélék közé tartozik. Rendkívül erős illóolajai vannak, érintése kiütést válthat ki. Az illóolajoknak van egy másik furcsa tulajdonsága is: nagy melegben maguktól meggyulladhatnak, a növény felett ilyenkor kis lángnyelvek jelenhetnek meg.
The Angular Solomon's-seal (Polygonatum odoratum) from the asparagus family:
Das Echte Salomonssiegel (Polygonatum odoratum) von der Familie der Spargelgewächse:
A soktérdű vagy orvosi salamonpecsét (Polygonatum odoratum) a spárgafélék családjából:
The Royal Midget (Dianthus pontederae), a Pannonian floral element:
A magyar szegfű (Dianthus pontederae), egy pannon flóraelem:
Another, extremely rare Dianthus is also found here: the Lumnitzer-Dianthus, which was described from this area. It is only known from a few localities in the Little Carpathians and from Hungary. It is variously named Dianthus lumnitzeri or Dianthus plumarius ssp. lumnitzeri in taxonomy. This specimen was found on a stony slope.
Eine andere, extrem seltene Nelke kommt hier auch vor: die Hainburger Feder-Nelke, die von der Gegend beschrieben wurde. Es ist nur von wenigen Fundorten in den Kleinen Karpaten und in Ungarn bekannt. Es wird in der Taxonomie Dianthus lumnitzeri oder Dianthus plumarius ssp. lumnitzeri benannt. Dieses Examplar wurde auf einer steinigen Hanglage gefunden.
Egy másik, rendkívül ritka szegfű is megtalálható itt, a Lumnitzer-szegfű, melyet a környékről írtak le. Csak pár előfordulási helyről ismert a Kis-Kárpátokból és Magyarországról. A taxonómiában Dianthus lumnitzeri ill. Dianthus plumarius ssp. lumnitzeri néven említik. Ezt a példányt egy sziklás lejtőn találtuk.
The Snowdrop Anemone (Anemone sylvestris):
Das Große Windröschen (Anemone sylvestris):
Az erdei szellőrózsa (Anemone sylvestris):
The Dyer's Woodruff (Asperula tinctoria):
Der Färber-Meier (Asperula tinctoria):
A festő müge (Asperula tinctoria):
Honewort (Trinia glauca ssp. glauca):
Der Blaugrüne Faserschirm (Trinia glauca ssp. glauca):
Szürke nyúlkapor (Trinia glauca ssp. glauca):
Smelly Wallflower (Erysimum odoratum):
Duft-Schöterich (Erysimum odoratum):
Magyar repcsény (Erysimum odoratum):
Field Fleawort (Tephroseris integrifolia ssp. integrifolia):
Steppen-Aschenkraut (Tephroseris integrifolia ssp. integrifolia):
Mezei aggófű (Tephroseris integrifolia ssp. integrifolia):
Gemeine Kugelblume (Globularia bisnagarica):
Magas gubóvirág (Globularia bisnagarica):
The Soft Kanpweed (Jurinea mollis s. str.) belongs to a complicated species complex:
Die Weiche Silberscharte oder Spinnweb-Bisamdistel (Jurinea mollis s. str.) gehört zu einem komplizierten Artenkomplex:
A kisfészkű hangyabogáncs (Jurinea mollis s. str.) egy bonyolult fajkomplex tagja:
Feather grasses (Stipa sp) cover most of the upper grasslands of the Hundsheimer Mountian, constantly blown by the wind:
Federgräser (Stipa sp) wachsen auf den höheren Trockenrasen auf Hundsheimer Berg, ständig vom Wind geblasen:
Árvalányhajak (Stipa sp) borítják a Hainburgi-rög magasabban fekvő gyepeit, folyton hajlongva a szélben:
The Military Orchid (Orchis militaris ssp. militaris) was found down in the Hainburg Forest:
Das Helm-Knabenkraut (Orchis militaris ssp. militaris) wurde unten, in dem Hainburger Wald gefunden:
A vitéz kosbort (Orchis militaris ssp. militaris) lent, a Hainburgi-erdőben találtuk:
The habitat is really fit for spider-searching: sunny slopes with scattered stones and diverse vegetation.
Das Habitat ist sehr gut für Spinnensuche geeignet: sonnige Felshänge mit verstreuten Steinen und mit diverser Vegetation.
A habitat nagyon megfelel a pókkereséshez: napos sziklalejtők elszórt kövekkel és diverz növényzettel.
Das Habitat ist sehr gut für Spinnensuche geeignet: sonnige Felshänge mit verstreuten Steinen und mit diverser Vegetation.
A habitat nagyon megfelel a pókkereséshez: napos sziklalejtők elszórt kövekkel és diverz növényzettel.
This is a tiny ground spider species male (Micaria dives). Its body is covered with scale-like hairs that reflect light in every colours.
Dieses ist ein Männchen einer Plattbauchspinnenart (Micaria dives). Sein Körper ist dicht mit Schuppenhärchen besetzt, die in allen Farben schillern.
Ez egy apró kövipókfaj hímje (Micaria dives). Testét pikkelyszerű szőrök borítják, melyek mindenféle színben csillognak.
Another ground spider, a Halpodrassus signifer male:
Eine andere Plattbauchspinne, ein Männchen von Haplodrassus signifer:
Egy másik kövipók, a Haplodrassus signifer hímje:
A titanoecid spider male (Titanoeca quadriguttata), common on limestone slopes (they are actually called four-spotted limestone-spiders in German):
Ein Männchen der Vierfleckige Kalksteinspinne (Titanoeca quadriguttata), gemein auf Kalkstein-Felshängen:
A négyfoltos mészpók (Titanoeca quadriguttata) hímje, gyakori mészkőlejtőkön:
Alopecosa cursor, a rare and endangered wolf spider, a male. It got its species name from the apophysis of the pedipalp, which looks like an arrowhead.
Alopecosa cursor, eine seltene und gefährdete Wolfspinne, ein Männchen. Es hat den Artennamen nach der Pedipalpapophyse bekommen, das ähnlich einem Richtungspfeil ist.
Alopecosa cursor, egy ritka és veszélyeztetett farkaspók, hím. A fajnevét a tapogató apofíziséről kapta, mely nyílra hasonlít.
We found many nice jumping spiders. This is Heliophanus cupreus, male:
Wir haben viele interessante Springspinnen gefunden, diese ist Heliophanus cupreus, Männchen:
Számos érdekes ugrópókot találtunk, ez a rezes ugrópók hímje(Heliophanus cupreus):
The female of Heliophanus kochii:
Das Weibchen von Heliophanus kochii:
A Heliophanus kochii nősténye:
The male of Heliophanus kochii:
Das Männchen von Heliophanus kochii:
A Heliophanus kochii hímje:
The Chalcoscirtus brevicymbialis is really tiny:
Die Chalcoscirtus brevicymbialis ist sehr winzig:
A Chalcoscirtus brevicymbialis rendkívül apró:
The female of Asianellus festivus:
Das Weibchen von Asianellus festivus:
Az Asianellus festivus nősténye:
The characteristic species Pellenes nigrociliatus lives in empty snail shells:
Die auffallende Art Pellenes nigrociliatus wohnt in leeren Schneckenhäusern:
A feltűnő csigás ugrópók (Pellenes nigrociliatus) üres csigaházakban lakik:
The male of Philaeus chrysops:
Das Männchen der Goldaugenspringspinne (Philaeus chrysops):
Az aranyszemű ugrópók hímje (Philaeus chrysops):
The female of Pseudeuophrys obsoleta:
Das Weibchen von Pseudeuophrys obsoleta:
A Pseudeuophrys obsoleta nősténye:
Salticus zebraneus, male:
Salticus zebraneus, Männchen:
Salticus zebraneus, hím:
And some other animals: The Eastern Baton Blue (Pseudophilotes vicrama schiffermulleri):
Und einige andere Tiere: Der Östliche Quendelbläuling (Pseudophilotes vicrama schiffermulleri):
És néhány egyéb állat: a kisszemes boglárka (Pseudophilotes vicrama schiffermulleri):
The Red Assasin Bug, Rhynocoris (Rhynocoris) iracundus:
Die Rote Mordwanze, Rhynocoris (Rhynocoris) iracundus:
A gyilkospoloska, Rhynocoris (Rhynocoris) iracundus:
Die Rote Mordwanze, Rhynocoris (Rhynocoris) iracundus:
A gyilkospoloska, Rhynocoris (Rhynocoris) iracundus:
A woodlouse of the genus Trachelipus:
Eine Assel aus der Gattung Trachelipus:
Egy Trachelipus nembe tartozó ászka:
Eine Assel aus der Gattung Trachelipus:
Egy Trachelipus nembe tartozó ászka:
And the Zebra Snail (Zebrina detrita) for the end:
Und die Märzenschnecke (Zebrina detrita) zum Schluss:
Végül a zebracsiga (Zebrina detrita):
No comments:
Post a Comment