Tuesday, April 30, 2013

Province of Oristano, Sardinia (Provinz Oristano, Sardinien) (Oristano provincia, Szardínia) 04.2013.


We visited the coastal area between Alghero and Bosa during our trip to Sardinia. There are very few places in the Mediterranean where such a long coast is virtually uninhabited and preserved in its natural beauty. Location: North of Bosa, Sardinia. Date: 30.04.2013.


Während unserer Exkursion auf Sardinien haben wir den Küstenbereich zwischen Bosa und Alghero besucht. Es gibt sehr wenige Gebiete im Mittelmeerraum, wo eine so lange Küste nahezu unbewohnt und in ihren natürlichen Schönheit erhalten ist. Ort: Nördlich von Bosa, Sardinien. Datum: 30.04.2013.

Szardíniai utunk során felkerestük az Alghero és Bosa közti partokat. Az egész Mediterráneumban nagyon kevés hely akad, ahol egy ilyen hosszú partszakasz gyakorlatilag lakatlan és eredeti, természetes szépségét így megőrizte. Hely: Bosa-tól északra. Dátum: 2013.04.30.



Different faces of the beautiful coastal area (larger version here):
Verschiedene Landschaften des wunderschönen Küstengebietes (größere Version hier):
A gyönyörű parti régió különböző arcai (nagyobb verzió itt):











The peculiar Tree Spurge (Euphorbia dendroides):
Die seltsame Baum-Wolfsmilch (Euphorbia dendroides):
A különleges fatermetű kutyatej (Euphorbia dendroides):



The Giant Fennel (Ferula communis ssp communis):
Der Riesenfenchel (Ferula communis ssp communis):
Az óriás husáng (Ferula communis ssp communis):


The Mastic (Pistacia lentiscus):
Der Mastixstrauch (Pistacia lentiscus):
A masztixcserje (Pistacia lentiscus):


Rockroses (Cistus sp):
Zistrosen (Cistus sp):
Szuharcserjék (Cistus sp):



Starry Stonecrop (Sedum stellatum):
Sternförmiger Mauerpfeffer (Sedum stellatum):
Csillagtermésű varjúháj (Sedum stellatum):


A tall broomrape (Orobanche sp):
Eine hoche Sommerwurz (Orobanche sp):
Egy magas szádor (Orobanche sp):


Wild Pea (Pisum sativum ssp. elatius):
Wilderbse (Pisum sativum ssp. elatius):
Magas borsó (Pisum sativum ssp. elatius):


A species of the morning glory family:
Ein Vertreter der Windengewächse:
Egy szulákféle:


A dodder species (Cuscuta planiflora):
Eine Seidenart (Cuscuta planiflora):
Egy arankafaj (Cuscuta planiflora):


Loose-Flowered Orchid (Anacamptis laxiflora):
Lockerblütiges Knabenkraut (Anacamptis laxiflora):
Mocsári kosbor (Anacamptis laxiflora):


Sombre Bee-orchid (Ophrys fusca):
Braune Ragwurz (Ophrys fusca):
Barna bangó (Ophrys fusca):


Under a stone, I found an Ocellated Skink (Chalcides ocellatus tiligugu):
Unter einem Stein habe ich einen Gefleckten Walzenskink (Chalcides ocellatus tiligugu) gefunden:
Egy kő alatt találtam egy foltos ércesgyíkot (Chalcides ocellatus tiligugu):




Male of the Tyrrhenian Wall Lizard (Podarcis tiliguerta):
Männchen der Tyrrhenischen Mauereidechse (Podarcis tiliguerta):
A tirrén faligyík hímje (Podarcis tiliguerta):



Moorish Wall Gecko (Tarentola mauritanica):
Mauergecko (Tarentola mauritanica):
Fali gekkó (Tarentola mauritanica):



Both of these reptiles had some parasitic mites on them. The lizard had harvest mites (Trombiculidae):
Beide dieser Reptilien waren mit Milben befallen. Die Eidechse hatte Herbstmilben (Trombiculidae):
Mindkét hüllő atkákkal fertőzött volt. A gyíkon Trombiculidae atkák voltak:


And the gecko had gecko mites (Pterygosomatidae):
Un der Gecko hatte Geckomilben (Pterygosomatidae):
A gekkón pedig gekkóatkák (Pterygosomatidae):


A palp-footed spider (Palpimanus sp):
Eine Palpimanus sp Spinne:
Egy Palpimanus sp pók:


Cyrba algerina jumping spider:
Cyrba algerina Springspinne:
Cyrba algerina ugrópók:


Nelima doriae harvestman:
Nelima doriae Weberknecht:
Nelima doriae kaszáspók:


A Dasylobus species:
Eine Dasylobus-Art:
Egy Dasylobus-faj:


The Sardinian endemic cockroach Ectobius sardous:
Eine auf Sardinien endemische Schabe, Ectobius sardous:
Egy Szardínián endemikus csótány, az Ectobius sardous:


A strange beetle, a Cossyphus sp:
Eine komische Käferart, eine Cossyphus sp:
Egy furcsa bogár, egy Cossyphus sp:

No comments:

Post a Comment