Clickable maps of the trips

Saturday, December 29, 2012

Austria, Wachau (Österreich, Wachau) (Ausztria, Wachau) 06.2012.



In June, 2012, we traveled to the Austrian Alps with members of the German Spinnen-Forum and the Austrian Spinnenstammtisch for a spider-expedition, with the back-up of some local National Parks. However, we started our expedition outside the Alps, in the beautiful natural-cultural region of the Wachau, part of the UNESCO World Heritage. It is a picturesque valley formed by the Danube. Near the town of Dürnstein, we found species-rich xeric slope steppe habitats among the vineyards.

Im Juni 2012 besuchten wir die Österreichischen Alpen mit den Mitgliedern des deutschen Spinnen-Forums und des österreichischen Spinnenstammtisches, im Rahmen einer Spinnenexpedition mit Unterstützung von einigen örtlichen Nationalparken. Aber zuerst starteten wir unser Exkursion außerhalb den Alpen, in dem wunderschönen Natur- und Kulturlandschaft Wachau, die in der Liste des UNESCO-Weltkultur- und -naturerbes steht. Es ist ein von der Donau geformtes, malerisches Tal. Neben der Gemeinde Dürnstein haben wir einen artenreichen Trockenhang mitten unten den Weinbergen gefunden.

2012 júniusában felkerestük az Osztrák Alpokat a német Spinnen-Forum és az oszták Spinnenstammtisch tagjaival egy pók-expedíció keretében, helyi nemzeti parkok támogatásával. De az utat nem az Alpokban, hanem a Wachau nevű, gyönyörű természeti és kulturális tájegységben kezdtük, mely az UNESCO világörökségi listájára is felkerült - ez egy, a Duna által formált festői völgy. Dürnstein városkája mellett találtunk egy fajgazdag lejtősztyeppet a szőlővel borított dombok között.

Location/ Ort/ Helyszín: Dürnstein, Austria./ Dürnstein, Österreich./ Dürnstein, Ausztria. Date/ Datum/ Dátum: 06.2012.


Switsch to bigger map

Mulleins (Verbascum sp) dominate the slopes:
Königskerzen (Verbascum sp) charakterisieren die Trockenhänge:
Ökörfarkkórók (Verbascum sp) uralják a lejtőket:



An undetermined whitebeam (Sorbus sp):
Ein unbestimmter Mehlbeerbaum (Sorbus sp):
Egy meghatározatlan berkenyefa (Sorbus sp):


The male of the jumping spider Asianellus festivus:
Das Männchen der Springspinne Asianellus festivus:
Az Asianellus festivus ugrópók hímje:


As the name implies, the wolf spider Xerolycosa nemoralis populates xeric habitats:
Wie der Name andeutet, die Wolfspinne Xerolycosa nemoralis besiedelt xerische Habitaten:
Ahogy a név is mutatja, a Xerolycosa nemoralis farkaspók száraz élőhelyeken található:


We were all very happy to find the 'Central-European Velvet Spider' (Eresus moravicus). This is a female:
Wir waren alle sehr froh, die 'Mitteleuropäische Röhrenspinne' (Eresus moravicus) zu finden. Diese ist ein Weibchen:
Mindannyian nagyon örültünk a 'közép-európai bikapók' (Eresus moravicus) megtalálásának. Ez egy nőstény:



The male of Eresus moravicus:
Das Männchen von Eresus moravicus:
Az Eresus moravicus hímje:


Another huge spider was also found: the mygalomorph Purseweb Spider (Atypus affinis). This is a female, they almost never leave their underground tubes.
Eine andere, sehr große Spinne wurde auch gefunden: die vogelspinnenartige Tapezierspinne Atypus affinis. Diese ist ein Weibchen, sie verlassen ihre unterirdische Röhren fast nie.
Egy másik hatalmas pók: a négytüdős pókok közé tartozó tölgyestorzpók (Atypus affinis). Ez egy nőstény, melyek szinte sohasem hagyják el föld alatti lakócsöveiket.



We also found a nymph of the spectacular Predatory Bush Cricket (Saga pedo):
Wir haben auch eine Nymphe der spektakulären Großen Sägeschrecke (Saga pedo) gefunden:
Megtaláltuk a látványos ragadozó fűrészlábú szöcske (Saga pedo) egy nimfáját is:




Some plants: the European Barberry (Berberis vulgaris):
Einige Pflanzen: Die Gewöhnliche Berberitze (Berberis vulgaris):
Néhány növény: a sóskaborbolya (Berberis vulgaris):


Thesium species are hemiparasites of other plants:
Leinblätte (Thesium sp) sind Hemiparasiten anderen Pflänzen:
A zsellérkék (Thesium sp) félparazitaként élősködnek más növényeken.


The Musk thistle or Nodding thistle (Carduus nutans):
Die Nickende Distel (Carduus nutans):
A bókoló bogáncs (Carduus nutans):


The Common Cotoneaster (Cotoneaster integerrimus):
Die Gewöhnliche Zwergmispel oder Felsen-Zwergmispel (Cotoneaster integerrimus):
A piros madárbirs (Cotoneaster integerrimus):


The Bloody Cranesbill (Geranium sanguineum):
Der Blutrote Storchschnabel (Geranium sanguineum):
A piros gólyaorr (Geranium sanguineum):


This is the Pine Mistletoe (Viscum album ssp. austriacum):
Die Kiefern-Mistel (Viscum album ssp. austriacum):
A fenyő-fagyöngy (Viscum album ssp. austriacum):



Only later did I realise that in the picture above, a scale insect is visible, and a chalcid wasp is just laying eggs inside it:
Nur später habe ich es bemerkt, dass auf dem Bild eine Schildlaus sichtbar ist, und eine Erzwespe gerade Eier darin legt:
Csak utólag vettem észre, hogy a fenti képen egy pajzstetű is látszik, melybe épp egy fémfürkész helyezi el petéjét:


Some landscape photos of Dürnstein:
Einige Landschaftfotos von Dürnstein:
Pár látkép Dürnsteibről:





No comments:

Post a Comment